MIGRalect : Parlers en migration, langues aux frontières

Publié dans Outil.

Une base de données constituée dans le cadre du programme collaboratif LIMINAL (Linguistic and Intercultural Mediations in a context of International Migrations) financé par l’Agence nationale de la recherche (2017-2021) et porté par l’INALCO.

La base comporte plus de 2194 mots,  223 documents et près de 600 notices de mots documentées dans cinq langues majoritaires :

l’arabe (en particulier l’arabe soudanais et l’arabe syrien), le persan (dari-farsi), le pashto, l’ourdou, et le tigrinya, plus un lexique dit MIGR, qui regroupe les mots employés dans des situations de frontière ou d’asile, les contextes de leur usage et les référents dans les régions et pays d’origine et de transit.

Tous ces mots et expressions restituent les dimensions culturelles, sociologiques, politiques, poétiques des parcours de migration et proposent une cartographie des parlers de la migration entre 2016 et 2021.

L’intitulé vient de deux mots : migra pour migration et lecte, un langage propre à des catégories de personnes.

Accès au site web de la base CLIQUEZ ICI

 

 


Partenaires

  • Préfecture PACA
  • Région PACA
  • ANLCI

Le CRI

  • Centre Ressources Illettrisme
    de la région Provence Alpes Côte d’Azur

    3 Cours Joseph Thierry 13001 Marseille 
  • 04 91 08 49 89   

Accès